成语出处: 《三国志·魏志·华陀传》:“府吏倪寻、李延共止做橡,俱头痛身热,所苦正同。佗曰:‘寻当下之,延当发汗。’或难其异,佗曰:‘寻外实,延内实,故治之宜殊。’即各与药,明旦并起。”
成语例句: 他 也许 要借这原始的集体的力给 后代 的散漫和萎靡来个 对症下药 吧。
繁体写法: 对症下药
注音: ㄉㄨㄟˋ ㄓㄥˋ ㄒㄧㄚˋ ㄧㄠˋ
对症下药的近义词: 有的放矢 有靶子才射箭,比喻说话、做事都有明确的目的 因地制宜 根据不同地区的具体条件,制定相应的妥善措施 夫筑城郭,立仓库,因地制宜。汉· 赵晔《
对症下药的反义词: 无的放矢 盲无目标地射箭。比喻说话、写作离题,行动盲目 举措失当 举措:举动,措置。指行动措施不得当。
成语语法: 偏正式;作谓语、定语、状语;含褒义
成语故事: 华佗是东汉名医。有一次官吏倪寻和李延都感到头疼发热,找华佗看病,华佗诊断病情后,给倪寻开了下泻药,给李延开了发汗药纯察旁。两人感到奇怪,问华佗问什么同样的并用不同的药,华佗说:“倪寻的病是由内伤引起的,李延是因为外部受凉而引起感冒。病因不同,治疗方法也不一样。”他们回去后按药方服药,第二天病都好了。 孔子是春秋时代的思想家。学生子路问孔子:“听到一个很好的主张,是不是应该马上去做呢?”孔子说:“家里有父亲兄长在,你应该先向他们请教再说,哪能马上去做呢?”学生冉有也这样问,孔子说:“听到了就去做。”学生公西华就问孔子:“您老人家为什么给他两个不同的答复呢?”孔子就说:“没知冉有做事退缩,所以我要鼓励鼓励他;子路胆量有两个人的大,做事果敢,所以我要抑制抑制他。” “对症下药”比喻针对事物的问题所在,采取有效的措施。 (出自《三国志•魏志•华陀传》和《论语•先?M》)
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 偏正式成语
产生年代: 近代成语
英语翻译: prescribe medicine according to the disease
俄语翻译: прописывать нужное лекáрство
日语翻译: 病症(びょうしょう)に応じて投薬(とうやく)する,具体的な情形に応じて救済(きゅうさい)の手段を取る
其他翻译: <德>die passende arznei verabreichen<法>prendre des mesurces appropriées <administrer le médicament selon la maladie>
成语谜语: 医生开处方
写法注意: 症,不能写作“证”或“正”。
歇后语: 害什么病开什么方
成语例句: 他 也许 要借这原始的集体的力给 后代 的散漫和萎靡来个 对症下药 吧。
繁体写法: 对症下药
注音: ㄉㄨㄟˋ ㄓㄥˋ ㄒㄧㄚˋ ㄧㄠˋ
对症下药的近义词: 有的放矢 有靶子才射箭,比喻说话、做事都有明确的目的 因地制宜 根据不同地区的具体条件,制定相应的妥善措施 夫筑城郭,立仓库,因地制宜。汉· 赵晔《
对症下药的反义词: 无的放矢 盲无目标地射箭。比喻说话、写作离题,行动盲目 举措失当 举措:举动,措置。指行动措施不得当。
成语语法: 偏正式;作谓语、定语、状语;含褒义
成语故事: 华佗是东汉名医。有一次官吏倪寻和李延都感到头疼发热,找华佗看病,华佗诊断病情后,给倪寻开了下泻药,给李延开了发汗药纯察旁。两人感到奇怪,问华佗问什么同样的并用不同的药,华佗说:“倪寻的病是由内伤引起的,李延是因为外部受凉而引起感冒。病因不同,治疗方法也不一样。”他们回去后按药方服药,第二天病都好了。 孔子是春秋时代的思想家。学生子路问孔子:“听到一个很好的主张,是不是应该马上去做呢?”孔子说:“家里有父亲兄长在,你应该先向他们请教再说,哪能马上去做呢?”学生冉有也这样问,孔子说:“听到了就去做。”学生公西华就问孔子:“您老人家为什么给他两个不同的答复呢?”孔子就说:“没知冉有做事退缩,所以我要鼓励鼓励他;子路胆量有两个人的大,做事果敢,所以我要抑制抑制他。” “对症下药”比喻针对事物的问题所在,采取有效的措施。 (出自《三国志•魏志•华陀传》和《论语•先?M》)
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 偏正式成语
产生年代: 近代成语
英语翻译: prescribe medicine according to the disease
俄语翻译: прописывать нужное лекáрство
日语翻译: 病症(びょうしょう)に応じて投薬(とうやく)する,具体的な情形に応じて救済(きゅうさい)の手段を取る
其他翻译: <德>die passende arznei verabreichen<法>prendre des mesurces appropriées <administrer le médicament selon la maladie>
成语谜语: 医生开处方
写法注意: 症,不能写作“证”或“正”。
歇后语: 害什么病开什么方
繁体写法: 对症下药
注音: ㄉㄨㄟˋ ㄓㄥˋ ㄒㄧㄚˋ ㄧㄠˋ
对症下药的近义词: 有的放矢 有靶子才射箭,比喻说话、做事都有明确的目的 因地制宜 根据不同地区的具体条件,制定相应的妥善措施 夫筑城郭,立仓库,因地制宜。汉· 赵晔《
对症下药的反义词: 无的放矢 盲无目标地射箭。比喻说话、写作离题,行动盲目 举措失当 举措:举动,措置。指行动措施不得当。
成语语法: 偏正式;作谓语、定语、状语;含褒义
成语故事: 华佗是东汉名医。有一次官吏倪寻和李延都感到头疼发热,找华佗看病,华佗诊断病情后,给倪寻开了下泻药,给李延开了发汗药纯察旁。两人感到奇怪,问华佗问什么同样的并用不同的药,华佗说:“倪寻的病是由内伤引起的,李延是因为外部受凉而引起感冒。病因不同,治疗方法也不一样。”他们回去后按药方服药,第二天病都好了。 孔子是春秋时代的思想家。学生子路问孔子:“听到一个很好的主张,是不是应该马上去做呢?”孔子说:“家里有父亲兄长在,你应该先向他们请教再说,哪能马上去做呢?”学生冉有也这样问,孔子说:“听到了就去做。”学生公西华就问孔子:“您老人家为什么给他两个不同的答复呢?”孔子就说:“没知冉有做事退缩,所以我要鼓励鼓励他;子路胆量有两个人的大,做事果敢,所以我要抑制抑制他。” “对症下药”比喻针对事物的问题所在,采取有效的措施。 (出自《三国志•魏志•华陀传》和《论语•先?M》)
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 偏正式成语
产生年代: 近代成语
英语翻译: prescribe medicine according to the disease
俄语翻译: прописывать нужное лекáрство
日语翻译: 病症(びょうしょう)に応じて投薬(とうやく)する,具体的な情形に応じて救済(きゅうさい)の手段を取る
其他翻译: <德>die passende arznei verabreichen<法>prendre des mesurces appropriées <administrer le médicament selon la maladie>
成语谜语: 医生开处方
写法注意: 症,不能写作“证”或“正”。
歇后语: 害什么病开什么方
注音: ㄉㄨㄟˋ ㄓㄥˋ ㄒㄧㄚˋ ㄧㄠˋ
对症下药的近义词: 有的放矢 有靶子才射箭,比喻说话、做事都有明确的目的 因地制宜 根据不同地区的具体条件,制定相应的妥善措施 夫筑城郭,立仓库,因地制宜。汉· 赵晔《
对症下药的反义词: 无的放矢 盲无目标地射箭。比喻说话、写作离题,行动盲目 举措失当 举措:举动,措置。指行动措施不得当。
成语语法: 偏正式;作谓语、定语、状语;含褒义
成语故事: 华佗是东汉名医。有一次官吏倪寻和李延都感到头疼发热,找华佗看病,华佗诊断病情后,给倪寻开了下泻药,给李延开了发汗药纯察旁。两人感到奇怪,问华佗问什么同样的并用不同的药,华佗说:“倪寻的病是由内伤引起的,李延是因为外部受凉而引起感冒。病因不同,治疗方法也不一样。”他们回去后按药方服药,第二天病都好了。 孔子是春秋时代的思想家。学生子路问孔子:“听到一个很好的主张,是不是应该马上去做呢?”孔子说:“家里有父亲兄长在,你应该先向他们请教再说,哪能马上去做呢?”学生冉有也这样问,孔子说:“听到了就去做。”学生公西华就问孔子:“您老人家为什么给他两个不同的答复呢?”孔子就说:“没知冉有做事退缩,所以我要鼓励鼓励他;子路胆量有两个人的大,做事果敢,所以我要抑制抑制他。” “对症下药”比喻针对事物的问题所在,采取有效的措施。 (出自《三国志•魏志•华陀传》和《论语•先?M》)
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 偏正式成语
产生年代: 近代成语
英语翻译: prescribe medicine according to the disease
俄语翻译: прописывать нужное лекáрство
日语翻译: 病症(びょうしょう)に応じて投薬(とうやく)する,具体的な情形に応じて救済(きゅうさい)の手段を取る
其他翻译: <德>die passende arznei verabreichen<法>prendre des mesurces appropriées <administrer le médicament selon la maladie>
成语谜语: 医生开处方
写法注意: 症,不能写作“证”或“正”。
歇后语: 害什么病开什么方
对症下药的近义词: 有的放矢 有靶子才射箭,比喻说话、做事都有明确的目的 因地制宜 根据不同地区的具体条件,制定相应的妥善措施 夫筑城郭,立仓库,因地制宜。汉· 赵晔《
对症下药的反义词: 无的放矢 盲无目标地射箭。比喻说话、写作离题,行动盲目 举措失当 举措:举动,措置。指行动措施不得当。
成语语法: 偏正式;作谓语、定语、状语;含褒义
成语故事: 华佗是东汉名医。有一次官吏倪寻和李延都感到头疼发热,找华佗看病,华佗诊断病情后,给倪寻开了下泻药,给李延开了发汗药纯察旁。两人感到奇怪,问华佗问什么同样的并用不同的药,华佗说:“倪寻的病是由内伤引起的,李延是因为外部受凉而引起感冒。病因不同,治疗方法也不一样。”他们回去后按药方服药,第二天病都好了。 孔子是春秋时代的思想家。学生子路问孔子:“听到一个很好的主张,是不是应该马上去做呢?”孔子说:“家里有父亲兄长在,你应该先向他们请教再说,哪能马上去做呢?”学生冉有也这样问,孔子说:“听到了就去做。”学生公西华就问孔子:“您老人家为什么给他两个不同的答复呢?”孔子就说:“没知冉有做事退缩,所以我要鼓励鼓励他;子路胆量有两个人的大,做事果敢,所以我要抑制抑制他。” “对症下药”比喻针对事物的问题所在,采取有效的措施。 (出自《三国志•魏志•华陀传》和《论语•先?M》)
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 偏正式成语
产生年代: 近代成语
英语翻译: prescribe medicine according to the disease
俄语翻译: прописывать нужное лекáрство
日语翻译: 病症(びょうしょう)に応じて投薬(とうやく)する,具体的な情形に応じて救済(きゅうさい)の手段を取る
其他翻译: <德>die passende arznei verabreichen<法>prendre des mesurces appropriées <administrer le médicament selon la maladie>
成语谜语: 医生开处方
写法注意: 症,不能写作“证”或“正”。
歇后语: 害什么病开什么方
对症下药的反义词: 无的放矢 盲无目标地射箭。比喻说话、写作离题,行动盲目 举措失当 举措:举动,措置。指行动措施不得当。
成语语法: 偏正式;作谓语、定语、状语;含褒义
成语故事: 华佗是东汉名医。有一次官吏倪寻和李延都感到头疼发热,找华佗看病,华佗诊断病情后,给倪寻开了下泻药,给李延开了发汗药纯察旁。两人感到奇怪,问华佗问什么同样的并用不同的药,华佗说:“倪寻的病是由内伤引起的,李延是因为外部受凉而引起感冒。病因不同,治疗方法也不一样。”他们回去后按药方服药,第二天病都好了。 孔子是春秋时代的思想家。学生子路问孔子:“听到一个很好的主张,是不是应该马上去做呢?”孔子说:“家里有父亲兄长在,你应该先向他们请教再说,哪能马上去做呢?”学生冉有也这样问,孔子说:“听到了就去做。”学生公西华就问孔子:“您老人家为什么给他两个不同的答复呢?”孔子就说:“没知冉有做事退缩,所以我要鼓励鼓励他;子路胆量有两个人的大,做事果敢,所以我要抑制抑制他。” “对症下药”比喻针对事物的问题所在,采取有效的措施。 (出自《三国志•魏志•华陀传》和《论语•先?M》)
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 偏正式成语
产生年代: 近代成语
英语翻译: prescribe medicine according to the disease
俄语翻译: прописывать нужное лекáрство
日语翻译: 病症(びょうしょう)に応じて投薬(とうやく)する,具体的な情形に応じて救済(きゅうさい)の手段を取る
其他翻译: <德>die passende arznei verabreichen<法>prendre des mesurces appropriées <administrer le médicament selon la maladie>
成语谜语: 医生开处方
写法注意: 症,不能写作“证”或“正”。
歇后语: 害什么病开什么方
成语语法: 偏正式;作谓语、定语、状语;含褒义
成语故事: 华佗是东汉名医。有一次官吏倪寻和李延都感到头疼发热,找华佗看病,华佗诊断病情后,给倪寻开了下泻药,给李延开了发汗药纯察旁。两人感到奇怪,问华佗问什么同样的并用不同的药,华佗说:“倪寻的病是由内伤引起的,李延是因为外部受凉而引起感冒。病因不同,治疗方法也不一样。”他们回去后按药方服药,第二天病都好了。 孔子是春秋时代的思想家。学生子路问孔子:“听到一个很好的主张,是不是应该马上去做呢?”孔子说:“家里有父亲兄长在,你应该先向他们请教再说,哪能马上去做呢?”学生冉有也这样问,孔子说:“听到了就去做。”学生公西华就问孔子:“您老人家为什么给他两个不同的答复呢?”孔子就说:“没知冉有做事退缩,所以我要鼓励鼓励他;子路胆量有两个人的大,做事果敢,所以我要抑制抑制他。” “对症下药”比喻针对事物的问题所在,采取有效的措施。 (出自《三国志•魏志•华陀传》和《论语•先?M》)
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 偏正式成语
产生年代: 近代成语
英语翻译: prescribe medicine according to the disease
俄语翻译: прописывать нужное лекáрство
日语翻译: 病症(びょうしょう)に応じて投薬(とうやく)する,具体的な情形に応じて救済(きゅうさい)の手段を取る
其他翻译: <德>die passende arznei verabreichen<法>prendre des mesurces appropriées <administrer le médicament selon la maladie>
成语谜语: 医生开处方
写法注意: 症,不能写作“证”或“正”。
歇后语: 害什么病开什么方
成语故事: 华佗是东汉名医。有一次官吏倪寻和李延都感到头疼发热,找华佗看病,华佗诊断病情后,给倪寻开了下泻药,给李延开了发汗药纯察旁。两人感到奇怪,问华佗问什么同样的并用不同的药,华佗说:“倪寻的病是由内伤引起的,李延是因为外部受凉而引起感冒。病因不同,治疗方法也不一样。”他们回去后按药方服药,第二天病都好了。 孔子是春秋时代的思想家。学生子路问孔子:“听到一个很好的主张,是不是应该马上去做呢?”孔子说:“家里有父亲兄长在,你应该先向他们请教再说,哪能马上去做呢?”学生冉有也这样问,孔子说:“听到了就去做。”学生公西华就问孔子:“您老人家为什么给他两个不同的答复呢?”孔子就说:“没知冉有做事退缩,所以我要鼓励鼓励他;子路胆量有两个人的大,做事果敢,所以我要抑制抑制他。” “对症下药”比喻针对事物的问题所在,采取有效的措施。 (出自《三国志•魏志•华陀传》和《论语•先?M》)
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 偏正式成语
产生年代: 近代成语
英语翻译: prescribe medicine according to the disease
俄语翻译: прописывать нужное лекáрство
日语翻译: 病症(びょうしょう)に応じて投薬(とうやく)する,具体的な情形に応じて救済(きゅうさい)の手段を取る
其他翻译: <德>die passende arznei verabreichen<法>prendre des mesurces appropriées <administrer le médicament selon la maladie>
成语谜语: 医生开处方
写法注意: 症,不能写作“证”或“正”。
歇后语: 害什么病开什么方
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 偏正式成语
产生年代: 近代成语
英语翻译: prescribe medicine according to the disease
俄语翻译: прописывать нужное лекáрство
日语翻译: 病症(びょうしょう)に応じて投薬(とうやく)する,具体的な情形に応じて救済(きゅうさい)の手段を取る
其他翻译: <德>die passende arznei verabreichen<法>prendre des mesurces appropriées <administrer le médicament selon la maladie>
成语谜语: 医生开处方
写法注意: 症,不能写作“证”或“正”。
歇后语: 害什么病开什么方
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 偏正式成语
产生年代: 近代成语
英语翻译: prescribe medicine according to the disease
俄语翻译: прописывать нужное лекáрство
日语翻译: 病症(びょうしょう)に応じて投薬(とうやく)する,具体的な情形に応じて救済(きゅうさい)の手段を取る
其他翻译: <德>die passende arznei verabreichen<法>prendre des mesurces appropriées <administrer le médicament selon la maladie>
成语谜语: 医生开处方
写法注意: 症,不能写作“证”或“正”。
歇后语: 害什么病开什么方
成语结构: 偏正式成语
产生年代: 近代成语
英语翻译: prescribe medicine according to the disease
俄语翻译: прописывать нужное лекáрство
日语翻译: 病症(びょうしょう)に応じて投薬(とうやく)する,具体的な情形に応じて救済(きゅうさい)の手段を取る
其他翻译: <德>die passende arznei verabreichen<法>prendre des mesurces appropriées <administrer le médicament selon la maladie>
成语谜语: 医生开处方
写法注意: 症,不能写作“证”或“正”。
歇后语: 害什么病开什么方
产生年代: 近代成语
英语翻译: prescribe medicine according to the disease
俄语翻译: прописывать нужное лекáрство
日语翻译: 病症(びょうしょう)に応じて投薬(とうやく)する,具体的な情形に応じて救済(きゅうさい)の手段を取る
其他翻译: <德>die passende arznei verabreichen<法>prendre des mesurces appropriées <administrer le médicament selon la maladie>
成语谜语: 医生开处方
写法注意: 症,不能写作“证”或“正”。
歇后语: 害什么病开什么方
英语翻译: prescribe medicine according to the disease
俄语翻译: прописывать нужное лекáрство
日语翻译: 病症(びょうしょう)に応じて投薬(とうやく)する,具体的な情形に応じて救済(きゅうさい)の手段を取る
其他翻译: <德>die passende arznei verabreichen<法>prendre des mesurces appropriées <administrer le médicament selon la maladie>
成语谜语: 医生开处方
写法注意: 症,不能写作“证”或“正”。
歇后语: 害什么病开什么方
俄语翻译: прописывать нужное лекáрство
日语翻译: 病症(びょうしょう)に応じて投薬(とうやく)する,具体的な情形に応じて救済(きゅうさい)の手段を取る
其他翻译: <德>die passende arznei verabreichen<法>prendre des mesurces appropriées <administrer le médicament selon la maladie>
成语谜语: 医生开处方
写法注意: 症,不能写作“证”或“正”。
歇后语: 害什么病开什么方
日语翻译: 病症(びょうしょう)に応じて投薬(とうやく)する,具体的な情形に応じて救済(きゅうさい)の手段を取る
其他翻译: <德>die passende arznei verabreichen<法>prendre des mesurces appropriées <administrer le médicament selon la maladie>
成语谜语: 医生开处方
写法注意: 症,不能写作“证”或“正”。
歇后语: 害什么病开什么方
其他翻译: <德>die passende arznei verabreichen<法>prendre des mesurces appropriées <administrer le médicament selon la maladie>
成语谜语: 医生开处方
写法注意: 症,不能写作“证”或“正”。
歇后语: 害什么病开什么方
成语谜语: 医生开处方
写法注意: 症,不能写作“证”或“正”。
歇后语: 害什么病开什么方
写法注意: 症,不能写作“证”或“正”。
歇后语: 害什么病开什么方
歇后语: 害什么病开什么方
标签:对症下药,解释