【原句】秦爱纷奢,人亦念其家。(唐杜牧《阿房宫赋》)【译文】秦国人喜欢奢华的生活,别人(或:六国人)也喜欢奢华的生活;秦国人顾念他们的家,别人(或:六国人)也顾念他们的家。【注释】1、翻译说明:本句作用了互文的修辞手法,翻译的时候必须注意互文的具体形式。互文有两种具体形式,一种是合言,就是将本来用两句话团判来表达的意思用一句话来表达,如秦时明月汉时关、主人下马客在船等;另一种生活分说(分叙),就是将本来可以用一句话表达的意思分成两句或更多的句子来表达,如东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买……,北市买长鞭等。合言的互文,翻译的时候必须分译,分说的互文,翻译的时候则必须合译。这里的句子显然属于合言塌孙改,凯激所以必须分译,绝对不能按照字面直译。2、纷奢:奢华;奢侈。3、念:顾念。
标签:秦爱纷,人亦念,文言文
版权声明:文章由 知之问问 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.zhzhwenwen.com/article/248991.html