当前位置:知之问问>百科问答>黔之驴的原文及翻译

黔之驴的原文及翻译

2023-06-17 06:01:32 编辑:join 浏览量:568

黔之驴的原文及翻译

《黔之驴》是唐代文学家柳宗元创作的一篇寓言小品。以下是小编整理的关于黔之驴的原文及翻译,仅供参考,大家一起来看看吧。

  原文

黔之驴(1)

黔无驴,有好事者(2)船载以入(3)。至则(4)无可用,放之山下。虎见之,庞然(5)大物也,以为神(6)。蔽林间窥之(7)。稍出近之(8),慭慭然(9),莫相知(10)。

他日,驴一鸣,虎大骇(11),远遁(12),以为且噬己也(13),甚恐。然往来视之(14),觉无异能者(15)。益习(16)其声,又近出前后,终不敢搏(17)。稍近(18)益(19)狎(20),荡倚冲冒(21),驴不胜(22)怒,蹄(23)之。虎因(24)喜,计之(25)曰:“技止此耳(26)!”因跳踉(27)大阚(28),断其喉,尽其肉,乃(29)去(30)。

噫!形之庞也类有德,声之宏也类有能,向不出其技,虎虽猛,疑畏,卒不敢取。今若是焉,悲夫!

  注释

1、选自《柳河东集》。黔(qián),即唐代黔中道,辖境相当于今湖南沅水澧水流域、湖北清江流域、重庆黔江流域和贵州东北一部分。后来称贵州省为黔。柳宗元(773—819)字子厚,唐代文学家,唐宋八大家之一,古文运动的主导者,与韩愈并称“韩柳,世称柳河东。

2、好(hào)事者:喜欢多事的人。

3、船载以入:用船装运(驴)进黔。船,这里指用船的意思。

4、则:却。

5、庞然,巨大的样子。

6、以为神:以为,以(之)为。以,把。为,作为。神,神奇的东西。把它当做神

7、蔽林间窥之:藏在树林里偷偷看它。蔽,隐蔽,躲藏。窥,偷看。

8、稍出近之:渐渐的接近它。稍:渐渐。

9、慭慭(yìnyìn)然:小心谨慎的样子。

10、莫相知:不了解对方(是什么东西)。莫,不。相,这里表示动作偏指一方,即一方(虎)对另一方(驴),不是双方互相的样子。

11、大骇:非常害怕。

12、远遁:逃到远处。遁:逃走。

13、以为且噬己也。且:将要。噬:咬。

14、然往来视之。然:然而,但是。往来:来来往往。视;观察。

15、觉无异能:觉得(驴)没有什么特别的本领。

16、习:同“悉”熟悉。益:渐渐。益习其声:逐渐习惯了驴的叫声。

17、终不敢搏:始终不敢扑击它。搏:击,扑

18、近:

(1)稍出近之。近:形容词用作动词,接近。

(2)稍近,益狎。稍:渐渐。近:走进,靠近。

19、益:更加。

20、狎(xiá):态度亲近而不庄重。

21、荡倚冲冒:碰撞靠近冲击冒犯。荡,碰撞。倚,靠近。冲,冲击,冲撞。冒,冒犯

22、驴不胜怒。不胜:不堪,禁不住。胜,能够承担或承受

23、蹄:名词作动词,用蹄子踢。

24、于是,就

25、计之:盘算这件事。之:指驴子生了气只能踢的情况。

26、技止此耳:技:本领,技能。止:只,仅。此:如此。耳:罢了

27、跳踉(liáng):跳跃。

28、阚(hǎn):同“吼”,怒吼。

29、乃:才。

30、去:离开。

  通假字:

1、技止此耳“止”通“只”,只,不过。

2、益习其声“习”同“悉”,熟悉。

古今异义:

1、稍出近之稍,古义:渐渐今义:稍微

2、因跳踉大阚因,古义:于是今义:因为

3、断其喉,尽其肉,乃去去,古义:离开今义:前往

  一词多义:

1、以为

A、虎见之,庞然大物也,以为神(把……当作)

B、以为且噬己也(认为)、

2、然

A、慭慭然,莫相知。/庞然大物(。……的样子)

B、然往来视之,觉无异能者。(然而,但)、

3、之

A、黔之驴(的,结构助词)

B、虎见之(它,代词,代驴)

C、蹄之(它,代词,代老虎)

D、虎因喜,计之曰(指上文所说驴生了气只能踢的情况)

4、益

A、益习其声(渐渐)

B、益狭(更加)

  翻译

黔这个地方没有驴,有个喜好多事的.人用船运载了一头驴进入(黔地)。运到后却没有用处,便把它放置山下。老虎见到它,一看原来是个巨大的动物,就把它当作了神奇的东西。于是隐藏在树林中偷偷地窥探它。老虎渐渐地走出来接近它,很小心谨慎,不知道它究竟是什么东西。

有一天,驴叫了一声,老虎大吃一惊,便逃得远远的;认为驴子将要咬自己,非常害怕。然而老虎来来往往地观察它,觉得驴子好像没有什么特殊的本领似的。(老虎)渐渐地听惯了它的叫声,又靠近它前前后后地走动,但始终不敢向驴子搏击。老虎又渐渐靠近驴子,更加随便地戏弄它,碰撞、倚靠、冲撞、冒犯。驴忍不住发起怒来,用蹄子踢老虎。

老虎因此而欣喜,心中盘算此事想着:“驴子的本领只不过如此罢了!”于是老虎跳跃起来,大声吼叫,咬断了驴的喉咙,吃光了它的肉,方才离开哎呀!外形庞大好像有德行,声音宏亮好像有能耐,假使不使出它的技能,老虎虽然凶猛,(但)多疑、畏惧,终究不敢猎取(驴子)。如今像这样的下场,可悲啊!

标签:原文,翻译

版权声明:文章由 知之问问 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.zhzhwenwen.com/answer/120710.html
热门文章