1,语序不同。
here I am,地点状语放在最前面。也就是说采用了状语+主语+谓语的句子结构。
I am here,地点状语放在最后。采用了正常的语序主谓状的结构。
2,强调重点不同。
here I am,是一种倒装句,表示强调。有种强烈表达的意思,可以表现情绪,用汉语来说明的话,可以理解为:我就在这里!强调这里。
I am here,是正常陈述句,不表示强调。可以理解为情绪平淡自然,用汉语来说明的话,可以理解为:我在这里。无强调的感觉,只是...
意思是相同的,都是“我在这里”的意思。"Here I AM"还是很多歌手歌曲的名字,“I Am Here”是飞儿乐团歌曲的名字,也是一部动画片的名字。
没什么大的差别
前面的只不过做了倒装,强调了动作而已,翻译过来可以为:我在这。
后面的那个表达更泛一点:可以翻为:我来了,我在这都行。
here am i 表示“我也在这儿”(强调“也”)
here i am 表示“我在这儿”(强调“在这儿”)
应该是没有 here am I这种说法的。 当主语是人称代词的时候(we,you,he,she,it,they),是不用倒装的。
只有:here I am 我来了
我们也说:here you are 不说:here are you
标签:here,am,区别