这个要看语境和语气啦,表面意思如同楼上几位说的,绝对和爱没关系,是同事、朋友之间说的。但是,很多情况下是话中有话,比如你上司打算批评你,很可能你来了句I really like you,就是说我觉得你人不错,但是。。。他就要开炮啦;还有比如说你做了件让朋友很失望的事,他不好说你什么,就说句I really like you,意思和上个例子一样。所以其实,老外有时讲话也很含蓄的,这种反义的例子在英语里很多。
我真的喜欢你
我真的喜欢你
我真的喜欢你
我真的喜欢你
标签:really,like
版权声明:文章由 知之问问 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.zhzhwenwen.com/life/141999.html