原因:IP Man是叶问的粤语谐音。 《叶问3》在欧美国家上映时用的译名不是YE WEN而是IP MAN。“IP MAN”是叶问的粤语谐音。另一方面,这种翻译还有更深层的意思,即为了体现IP Man(叶问)作为中国人自己的超级英雄,与Spider Man(蜘蛛侠)、Iron Man(钢铁侠)等舶来的美式超级英雄们在英文译名上的呼应。 不同于那些光怪离奇遥不可及的超级英雄形象,“叶问”系列电影是根据真实存在的英雄人物经过合理改编继而搬上银...
2008年12月17日 ... 《叶问》片名的英文翻译为《IP MAN》,如果用国内一贯的《蜘蛛侠》《蝙蝠侠》《钢铁侠 》的翻译套路,那可不是就得翻译成《IP侠》了。 《叶问》( Ip Man). 导演: 叶伟信Wilson Yip 演员: 甄子丹Donnie Yen 任达华Simon Yam 池内博之Hiroyuki Ikeuchi 林家栋Ka Tung Lam 电影《叶问》英文名“IP MAN”对很多观众绝对是一头雾水,你说怎么能是...
“IP”就是“叶”(yip)字的粤语读音,“MAN”不用说了,“问”字的粤语读音
标签:IP,MAN