当前位置:知之问问>百科知识>师说的全文对照翻译

师说的全文对照翻译

2024-09-05 18:38:16 编辑:join 浏览量:510

师说的全文对照翻译

你是要翻译成现代文径住进评妒米预城规扩右而非英文吧。。。?

古代求360问答学的人一定有老师。老师是用来传授道理,讲授学业,解答疑难问题的。人不是一生下来就懂得道理的,谁能没有疑惑?有疑惑却不求老师指教,那成为疑难的问题,终究得不到解决。在我之前出生的人,他懂得道理本来就比我早,我跟从他,拜他为师;在我之后出生的人,他懂得道理如果比我多,我也跟从他学习,把他当作老师。我学早北食营孙查坐副穿习的是道理,哪里去考虑他的年龄比我大还是比我小呢?因此,不论地位显贵降鲜呢送严收脚出或是低下,不论年长年少,道理存在的地方,就是老师存在按的的地方。  唉!从师学习的风尚已经失传很久了,想要人们没有疑惑很难呐!古代的圣人,他们超过一般人很远了,尚且跟从老师向老师请教;现在的一般范双讨人,他们跟圣人相比相差很远了,却以向老师学习为羞耻杀剧征坏仅向六令。所以圣人就更加圣银杂棉操车阿业电均山础明,愚人就更加愚昧。圣人之所以能成为圣人,愚人之所以成为愚人,大概都是这个原因的吧?爱自己的孩子,选择老师来教他。但是对于他自己,却以跟从老师学习为可耻,这是糊涂的!那些儿童的老师,教他读书,学习书中的文句,并不是我所说的传授道理,解答疑政年的置路笑翻难问题的老师。不知道断句要问老师,有疑惑不能解决却不愿问老师,小的方面(句读)要学习,大的方面(解惑)却丢弃,我没见到他聪明在哪。医生,乐师及各种工匠,不以互相学习为耻。士大夫这类人中,说起老师、弟子的时候,这些人就聚集在一起嘲笑他。问那些嘲笑者(嘲收掌以房欢员前笑他的原因),他们烧齐材听变假限界就说:"那个人与某人年龄相近,修养和学业也差不多,(怎么能称他为老师呢?)以地位低的人为师,足以感到羞愧,称官位高的人为师就近于谄媚。"啊!从师学习的风尚不能恢复,由此就可以知道了。巫医、乐师及各种工匠,是士大夫们所看不起的,现在他们的见识反而比不上这些人了。这也真是奇怪啊!  圣人没有固定的老师,孔子曾经以郯子、苌弘、师襄、老聃耐为师。郯子这一类人,他们的道德才能(当然)不如孔子。孔子说:"多人同行,其中就一定有我的老师。"因此学生不一定不如老师,老师也不一定比弟子有贤能,懂得道理有先有后,学问和技艺上各有各的研究,只是像这样罢了。  另频黑笔含死块律怕第李氏的儿子蟠,年纪十七岁,爱好古文,六艺的经文和传文都普值百遍学习了,不受时代风气的影响,不以从师学习为耻,向我学习。我赞许他能履行古人从师学习的风尚,特别写了这篇《师说》来赠给他。

标签:师说,对照,全文

版权声明:文章由 知之问问 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.zhzhwenwen.com/article/332891.html
热门文章