同学认真的态度很值得学习。
“铁道部长”这说法是错误的,语义学上来说,这组合词缺乏正确的定语。无论怎么解释都不通。
只能从人们日常用语习惯才说得通,但仍不能否认这是个有缺陷的称谓
从语法上讲,这是不对的
铁道部部长,铁道部是定语,部长是中心词,这个词构成了偏正结构,是完整的意思
而铁道部长,则是修饰部长的定语残缺导致意思改变,分析一下,铁道部是一个机构,机构的部长怎么会成为铁道的部长呢?所以上述称谓是错的
至于平时,你要细心的话,会发现其实新闻里很多错的,用词不当,病句丛生。。。
将就吧,自己懂就行,语言吗,方便就好
按照纯语文分析,肯定是有点问题,但我们平常不都说语文老师、数学老师,也没有说语文课老师、数学课老师啊,还是一个简称的问题吧
呵呵,学外语时候,有一句话很经典“母语无误”,也就是说,虽然有些话在语文结构上不是很合理,但是语意表达到位就可以了。最近的词典收录了很多新名词,包括很多网络词,在结构上都不合理,但是结合时代,词能达意,就不算错词!
从纯文字的表达方面区别不大:一种是全面的称谓;另一种是简化的称谓;追究其中的对与不对根本没啥意思。
就应该是“铁道部部长”,“篮球队队长”!
标签:铁道部长,铁道部,表达