当前位置:知之问问>百科问答>舌尖上的中国 为什么译成A Bite of China啊? bite不是咬的意思吗?

舌尖上的中国 为什么译成A Bite of China啊? bite不是咬的意思吗?

2023-11-02 12:18:06 编辑:join 浏览量:599

这个翻译很巧妙的。

Bite作动词用时是“咬”的意思,但作名词用时有“一口”的意思。想一想,中国有“就是爱这一口”的说法,是不是译得很传神?

舌尖上的中国:

《舌尖上的中国》为中国中央电视台播出的美食类纪录片,主要内容为中国各地的美食生态。通过对中华美食老纳的多个侧面,来展现食物给中国人生活带来的仪式、伦理等方面的文化;见识中国特色食材以及与食物相关、构成中国美食特有气质的一系列元素;了解中华饮食文化的判此精致和源远流长。本片制作精良,7集内容制作耗时13个月,2012年5月在央视首播后,在网络引起了广泛的关注。该片于2012年7月在台湾公视播出,2012年9月在新加坡星和都会台播出,2012年10月起在香港TVB翡翠台播出。第二掘含迅季已确定于2014年4月18日播出。

《舌尖上的中国》从2011年3月开始大规模拍摄,历时13个月拍摄完成,这也是国内第一次使用高清设备拍摄的大型美食类纪录片。摄制组行走了包括港澳台在内的全国70个拍摄地,动用前期调研员3人,导演8人,15位摄影师拍摄,并由3位剪辑师剪辑完成。

舌尖系列包括《舌尖上的中国1》、《舌尖上的中国2》、《舌尖上的中国3》。

由《舌尖上的中国》原班人马倾力打造的电影版《舌尖上的新年》于2016年1月7日公映。、

舌尖上的中国 为什么译成A Bite of China啊? bite不是咬的意思吗?

标签:Bite,China,bite

版权声明:文章由 知之问问 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.zhzhwenwen.com/answer/245140.html
热门文章