问题补充说明:我发现很多电影的字幕简直烂透了,严重影响观影的效果和理解,影视帝国出的电影的字幕也是漏洞百出,今天下了龙网BT(什么killman)出的北野武的《花火》他们的字幕值得信赖吗?
龙网BT和影视帝国并不负责字幕原创翻译,他们压制好电影后,采用其他字幕组或者射手网的来自翻译。
同一部电影,会有好几个版本的字幕,水平有好有坏,选择哪一个这就要看压制人的外语水平和喜好了。
比旧雨牛很参需面进事洲较好的字幕组有TLF,YDY,风软,破烂熊和猪猪乐园,其中TLF最佳,影视帝国经常用TLF的字幕,所以我觉得影视帝国还是值得信赖的。
不管怎源引坐肥么说,网上下载电影是免胞沿斗增费的,字幕组翻译也是义务劳动,要求太完美是没有必要的。就我个人感觉,有时候买的DVD的翻译还不如字幕组。
如果有必要,你可以下载带有双语字幕的电影来对照;或者直接下载DVDRIP,自己选择正360问答确的字幕。
标签:龙网,BT,济官
版权声明:文章由 知之问问 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.zhzhwenwen.com/life/268853.html