当前位置:知之问问>百科知识>此言孙可以为王父尸,子不可以为父尸。翻译

此言孙可以为王父尸,子不可以为父尸。翻译

2023-12-26 04:38:51 编辑:join 浏览量:596

此言孙可以为王父尸,子不可以为父尸。翻译

直接翻译:祭祀时代表死者受祭的人。孙子可以为爷爷受祭,但是来自儿子不能为孙子受祭。

进一步的解释:“王父”是古人对祖父的称谓。因为孙与祖的昭穆同。昭穆是宗庙里的用语。古人在宗庙里立牌位,家族始祖的牌位摆在最中间,始祖的儿子(第二代家长)的牌位在左边,叫“昭”,第三代家长的牌位360问答在始祖右边,叫“穆”。第四危客身晶环刚景棉宜代家长又摆在左边,还叫“昭括景镇族迅导跑纸建”,第五代又摆右边,还叫“穆”。这样,祖父和孙子昭穆相同,父亲的昭穆跟祖孙不同。因此有孙子代表祖父受祭,儿子不代表父亲受祭。

“君子抱孙不抱子”,不是单纯“抱着”的意思,而是抱来给自己当尸。尸的意思是:古代祭礼中代表死者,象征死者神灵来接受祭祀。委宣稳克机重至军享受祭品的活人,一般由臣子或死者的晚辈充当。后代改作神主或画像以代尸。

标签:王父,父尸,此言

版权声明:文章由 知之问问 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.zhzhwenwen.com/article/267579.html
热门文章