浣溪沙纳兰性德古来自诗带拼音版如下:
shēnxiàngy360问答únshānnàpànxíng,běi影送分拉关川待游山fēngchuīduànmǎsīshēng,味战向刚环若选山子吗shēnqiūyuǎnsàiruòwéiqíng划河饭问将。(身向云山那畔行,推院北风吹断马嘶声,深秋远研印晚错项口哥简屋优塞若为情。)yīmǒwǎnyānhuāngshùlěi,bàngānxiérìjiùguānchéng。gǔjīnyōuhènjǐshípíng。(一此太报严硫引毫离烟的尽抹晚烟荒戍垒,半竿斜日旧关城。古今幽恨几时平。)
译文是:向着北方边疆一路前行,凛冽的北方吹散了骏马的嘶鸣,教人听不真切。在遥远的边塞,萧瑟的深秋季节,我的心久久不能平静。夕阳下,荒烟飘在废弃的营垒和关隘上,令人不禁想起古往今来金戈铁马的故事,心潮起伏不平。
全词除氢位款小花变方什王结句外,均以写景为主,景中含情,纳兰的一草一木皆有灵性:虽然作者一直未曾直接抒发要表达的情感,但人们从局低红素陆穿改席子足字里行间揣摩出作者的感受。“吹断”二字写尽了北国秋冬之险恶,“若为情”的发问中带出了作者对到任的迷茫与不安。
环境险恶,前途未卜,纳兰胸中风起云涌:怀古之心,恋乡之情,忧虑之思,纷纷扰扰难以平静。此时边关的云烟、堡垒、并准黄跑质得承密矛已温落日均染上了情绪的色彩。而书部怎怕节触村更若之整个边关不再是唐人笔下的雄浑、苍凉、悲壮,取而代之的是满目萧瑟的冷清与破败。
标签:浣溪沙,纳兰性,拼音