当前位置:知之问问>百科知识>黔之驴文言文翻译

黔之驴文言文翻译

2023-12-12 01:09:00 编辑:join 浏览量:619

黔之驴文言文翻译

黔这个地方本来没有驴子,有一个喜欢多事的人用船运载(一头驴)进入(黔地),运到之后却没有什么用处,就把它放置在山脚下,老虎看到它,是个我周马英套考怕屋万属巨大的动物,把它当做神。(老虎)躲藏在树林里偷偷看它。渐渐地出来接近它,小心谨慎,不了解它。  有一天,驴一声长鸣,老虎非常害怕,远远地逃走,认为(驴子)将要把自己吃掉,十分恐惧,但是衣李谁(老虎)来来往往地观察它,觉得(驴子)没有什么特别的本领似的。(老虎)渐渐地习惯了驴的叫声,又靠近它,出现在言烧白步静之超致它的身前身后,但始终不敢进攻驴子,(老虎)渐渐地靠近驴子,更加随意地戏弄它,碰撞、挨近、冲革久既撞、冒犯它,驴禁不住发怒了,用蹄子踢老虎。老虎于是高兴起来,盘算这件事。心想:“驴的本领不过如此罢了!”于是老虎跳跃过去,大声吼叫,咬断了驴子的四板集胶喉管,吃完了它的肉,才离开了。  唉!外形庞大好像有德行,声音洪亮好像有言年回洲名但响容深兵点能耐,(老虎)当初(如果说)看不出驴的本领,老虎即使凶猛,(但)多疑、畏惧,终究不敢猎取驴子。如今像这样的下场,可悲啊!

注释

  1,选自《柳河东集》。黔(qián),即唐代黔中道,辖境相当于今湖南沅水澧水流域、湖北清江流域各轴失自、重庆黔江流域和贵州东北一部分。后来称贵州省为黔。柳宗元(773—819)字子厚,唐代文学家,唐宋八大家之一,古文运动的主导者,题核与韩愈并称“韩柳,世称柳河东。

  2,好(hào)事者:费巴模度保时早今喜欢多事的人。

  3,船载以入:用船装运(驴)进黔。船,这思植致声里指用船的意思。以,连词,相当于以东以西。

  4,至:到达。则:却

  5,劳晚每杆胡生弱卷眼世担庞然,巨大的样子。

  6,以为神:以为,以(之)为。以,把。令算轮达满时哥他为,当作。神,神奇的东西。把星煤七子际眼殖位吗它当做神。  

7,蔽林间窥之:顾克藏在树林里偷偷看它。蔽,隐蔽,躲藏。窥,偷看。

  8,稍出近之:渐渐的接操多十响器乎按棉新速导近它。稍:渐渐。近,靠近。

  9,慭慭(yìnyìn)然:小心谨省跑皇委策慎的样子。

  10,莫相知:不了解对方(是什么东西)。莫,不。相,这里表示动作偏指一方,即一方(虎)合对另一方有所动作(驴),不是双方互相的样子。

  11,大骇:非常害怕。

  12,远遁:逃到远处。遁:逃走。

  13,以为且噬己也。且:将要。噬:咬。以为,认为。

  14,然往来视之。然:表转折,然而,但是。往来:来来往往。视;观察。

  15,觉无异能:觉得(驴)没有什么特别的本领;异:特别的。

  16,习:同“悉”熟悉。益:逐渐。益习其声:逐渐习惯了驴的叫声。

  17,终不敢搏:最终不敢扑击它。搏:击,扑。

  18,近:(1)稍出近之。近:形容词用作动词,接近。

  (2)稍近,益狎。稍:渐渐。近:走进,靠近。

  19,益:更加。

  20,狎(xiá):态度亲近而不庄重。

  21,荡倚冲冒:碰撞靠近冲击冒犯。荡,碰撞。倚,靠近。冲,冲击,冲撞。冒,冒犯。形容虎对驴轻侮戏弄的样子。

  22,驴不胜怒。不胜:不堪,禁不住。胜,能够承担或承受

  23,蹄:名词作动词,用蹄子踢。

  24,因:于是,就

  25,计之:盘算这件事。之:指驴子生了气只能踢的情况。

  26,技止此耳:技:本领,技能。止:只,仅。此:如此。耳:罢了

  27,因:于是。

   28,跳踉(liáng):跳跃。

  29,㘎(hǎn):同“吼”,怒吼。

  30,尽:光。(吃完)

  31,乃:才。

  32,去:离开

标签:文言文,翻译

版权声明:文章由 知之问问 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.zhzhwenwen.com/article/261533.html
热门文章