여보是夫妻之间的称呼斗答,类似于老婆老公。
yobo鸭脖,是韩语“여보”的谐音,韩语여보[yeo bo]的意思是老婆、老公、亲爱的。由此看来,韩语“애인爱人”并不能指代夫妻关系中的某一方。
所以在跟韩国人聊天的时候,只能用“애인”来表示自己喜欢或者在交往的对象,而不能表示夫妻空码慧某一方。除了“애인”以外,还可以用“남자 친구男朋友“、여자 친구女朋友”来称呼自己的恋爱对象。
“남편”在韩语里就是“丈夫”的意思啦,남편的发音正是"模穗男票 nam piaon,因此有些朋友也称男友为男票。而“여보”则是“妻子”的意思,对应的汉字词是“如宝”,由表示“一样(같다)”的여(如)和“宝贝(보배)”的보(宝)组成。
韩国情侣间的爱称
자기야 亲爱的
남자 친구 男朋友,可缩写成남친
여자 친구 女朋友,可缩写成여친
여보야 老婆,老公
애기야 宝贝,宝宝
오빠 哥哥
누나 姐姐
마누라 老婆,老伴(婚后)
서방님 夫君(古代)
~엄마 孩子他妈
~아빠 孩子他爸
标签:韩语,yobo
版权声明:文章由 知之问问 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.zhzhwenwen.com/article/249158.html