当前位置:知之问问>百科知识>“Knowledge is power”该翻译成知识是力量还是权力?

“Knowledge is power”该翻译成知识是力量还是权力?

2023-07-25 21:36:07 编辑:join 浏览量:536

“Knowledge is power”该翻译成知识是力量还是权力?

下面我们用两种思维去思考该问题:分和合

首先分下来如何理解?

知识就是力量,这句人人耳熟能详的名言出自培根,原因是知识能够丰富人的思想,使人更聪明能够解决很多人们不知道的问题。从这个意义上来说知识就是力量。举例来说,针对当下很火的电影《长城》,如果他们不知道磁铁可以控制饕餮,那么最后想要战胜饕餮,可能非常困难,这就是知识的力量。

从知识是权力来理解,梁启超在清华大学演讲录中将这句话翻译为知识就是权力。为何这样理解?举例来说,一般情况下,高等学...

Power有两个意思:一个是力量,一个是权力。就语言角度来说,Knowledge itself is power之中,power既是“力量”,也是“权力。

无论哪个意思,都代表了知识的重要性。其实在今天的中国,知识只是权力的代表。有了知识,有了权力。

以往人们多认为培根并没有直述“知识就是力量/权力”,这一口号式的论断,是后人的表述。但据美国学者威尔·杜兰(Will Durant)的《世界文明史》,在《学术的进展》、《新工具》、《新大西岛》...

标签:Knowledge,power,翻译成

版权声明:文章由 知之问问 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.zhzhwenwen.com/article/180297.html
热门文章