当前位置:知之问问>百科问答>晏子春秋翻译

晏子春秋翻译

2023-10-23 06:48:09 编辑:join 浏览量:586

晏子春秋翻译

出自【景公游公阜一日有三过言晏子谏第十八】【译文】景公出外游览到了公阜,向北眺望齐国都城说:“呜呼!假若自古人无死,会怎么样?”晏子说:“从前上帝认为人死是善事,仁者得到安息,不仁者屈服于死亡。假若自古人无死,丁公、太公将拥有齐国,桓公、襄公、文公、武公都只能作为辅相,君主您将戴着斗笠披着短衣,拿着锄头蹲在田间劳动,哪有闲暇来担忧死亡问题。”景公气呼呼变了脸色,很不高兴。没有多久梁丘据驾御着六马高车而来,景公说:“这是谁呀?”晏子说:“是梁丘据。”景公说:你怎么知道?“晏子说:“大热天驾车而疾驰,严重的要累死马,轻的也会累伤,不是梁丘据谁敢这样作为。”景公说:“梁丘据与我很相和。”晏子说:“这只能说是相同,所谓的和,是指国君甜那么臣子就酸,国君淡那么臣子就咸。如今梁丘据甜而君主亦甜,就是所谓的同,怎么能称为和呢?”景公气呼呼变了脸色,很不高兴。没有多久,衫森夜幕降临,景公向西眺望看见了彗星,就召见伯常骞,让他举行消灾祭祀除去彗星。晏子说或慎亩:“不可以!这是上天在教诲。日月的云气,风雨的不定期,彗星的出现,都是上天为民间的纷乱而显现出来的,所以昭告于妖祥之象,以警戒不敬重天的人。如今君主如果设置文教而接受劝谏,拜谒圣贤之人,虽然不祈祷除去彗星,彗星也会自行消亡。如今君主酷好饮酒而放纵享乐,政事不修治而宽容小人,亲近谗谄喜好艺人,厌恶文教而疏远圣贤之人,岂止彗星?茀星也将出现。”景公气呼呼变了脸色,很不高兴。等到晏子死后,景公上朝而出,私下里哭泣说:“从前随着晏子去游览公阜,先生一天三次谏责我,如今有谁能谏责我啊!”【原文】景公出游于公阜,北面望睹齐国曰:“呜呼!使古而无死,何如?”晏子曰:“昔者上帝以人之殁为善,仁者息焉,不仁者伏焉。若使古而无死,丁公、太公将有齐国,桓、襄、文、武将皆相之,君将戴笠衣褐,执铫耨以蹲行畎亩之中,孰暇患死!”公忿然作色,不说。无几何而梁丘据御六马而来,公曰:“是谁也?”晏子曰:“据也。”公曰:“何如?”曰:“大暑而疾驰,甚者马死,薄者马伤,非据孰敢为之!”公曰:“据与我和者夫!”晏子曰:“此所谓同也,所谓和者,君甘则臣酸,君淡则臣咸。今据也甘君亦甘,所谓同也,安得为和!”公忿然作色,不说。无几何,日暮,公西面望睹彗星,召伯常骞,使禳去之。晏子曰:“不可!此天教也。日月之气,风雨不时,彗星之出,天为民之乱见之,故诏之妖祥,以戒不敬。今君若设文而受谏,谒圣贤人,虽不去彗,星将自亡。今君嗜酒而并于乐,政不饰而宽于小人,近谗好优,恶文而疏圣贤人,何暇在彗!茀又将见矣。”公忿然作色,不说。及晏子卒,公出,背而泣曰:“呜呼!昔者从夫子而游公阜,夫子一日而三责我,今谁责寡人哉!”【说明】一天三次谏责,其核心还是针对齐景公不懂规律,不按规律办事的思想、言论。晏子的目的就是希望齐景公懂得规律,按规律办事。宇宙有宇宙的道路和规律,天地有天地的道路和规律,人类有人类的道路和规律,执政有执政的道路和规律,驾车有驾车的道路和规律,万事万物都孝型有各自的道路和规律。遵从道路,遵循规律,也就是有“德”了。

标签:晏子春秋,翻译

版权声明:文章由 知之问问 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.zhzhwenwen.com/answer/240562.html
热门文章