“心如止水”翻译成英文是One's mind settles as still water。
1、One's mind settles as still water读音:
英 [wʌnz maɪnd ˈsetlz æz stɪl ˈwɔːtə(r)],美 [wʌnz maɪnd ˈsetlz æz stɪl ˈwɔːtər]。
2、settles释义
结束(争论、争端等);解决(分歧、纠纷等)。
3、One's mind settles as still water例句:
His mind settles as still water, and he was no longer moved by foreign things.
译文:他已经心如止水,不再为外物而心动。
扩展资料
mind的用法:
mind可用作及物动词,也可用作不及物动词,用作及物动词时,接名词、代词、动词不定式、动名词或that/wh-从句作宾语。mind作“照扰旦顾”解时,侧重于护卫和保护,使之不受伤害或发生意外,接名闷李激词或代词作宾语。
mind, heart这两个词都有“心”蚂袜的意思。heart指人或动物、植物等的“心脏”,有时也指人情感的“心”; mind指人的智力,尤指思维能力、心灵、精神等。heart也可作“核心,中心”,而mind则没有此意。
标签:心如止水,翻译成,英文