“生存还是毁灭,这是个问题”这句话出自——《哈姆雷码毕特》(英-莎士比亚)。
出处:
由To be, or not to be: that is the question, 翻译而来。
解析:
这句话反映出当时他的痛苦、疑惑,对人生充满怀疑,觉得人活着没有意义,自杀更好,可又对死亡很恐惧,不知人死后会不会下地狱。所以在这段独白里,他非常犹豫,思考着“生存还是毁灭”,是应该“默然忍受命运暴虐的毒箭" , 也就是活着,忍受生老病死和人世的不公;还是"挺身反抗人世无涯的苦难,通过斗争把它们清扫" 。
成名原因:
除了莎士比亚《哈姆雷特》的成功因素外,“To be or not to be”之所以成为名言,还有迟茄芹下面原因:
一是因为它单词简单易记,读起来朗朗上口,有诗的韵律和节奏,便于普通民众传纳虚诵流传;
二是因为“To be or not to be”这句在不同语境中有不同的意思,比如“是或不是”,“干或不干”,“是生,还是死?
标签:毁灭,出自,这句
版权声明:文章由 知之问问 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.zhzhwenwen.com/answer/226271.html