这是梵文的:
般若波罗蜜心经
Atha prajna paramita hrdaya sutram
这是般若波罗蜜多心经
Namah-Sarva-jnaya arya-valokite-svara-bodhisattvo
观自在菩萨,
gambhirayam-prajna-paramitayam-caryam
行深般若波罗蜜多时,
caramano-vya-valokayati-sma-panca-skandhah-tamsca-svabhava-sunyan-pasyati-sma
照见五蕴皆空,度一切苦厄。
iha-Sariputra! rupam-sunyata sunyataiva-rupam rupan-na-prthak-sunyata sunyataya-na-prthag-rupam
舍利子,色不异空,空不异色;
yad-rupam-sa-sunyata ya-sunyata-tad-rupam
色即是空,空即是色。
evam-eva-vedana-samjna-samskara-vijnanani
受、想、行、识,亦复如是。
iha-Sariputra! sara-dharmah-sunyata-laksana
舍利子,是诸法空相:
anutpanna-aniruddha amala-avimala no-na-na-paripurnah
不生、不灭;不垢、不净;不增、不减。
tasmac-Chariputra! sunyatayam-na-rupam na-vedana na-samjna na-samskara na-Vijnanam
是故空中无色。无受、想、行、识;
na-caksuh-srotra-ghrana-jihva-kaya-manamsi
无眼、耳、鼻、舌、身、意;
na-rupa-sabda-gandha-rasa-sprastavya-dharmah
无色、香、声、味、触、法。
na-caksur-dhatur yavan-na-mano-vijnana-dhatuh
无眼界,乃至无意识界;
na-avidya na-avidya-ksayo yavan-na-jara-maranam
无无明,亦无无明尽;乃至无老死,
na-jara-marana-ksayo na-duhkha-samudaya-nirodha-marga
亦无老死尽。无苦、集、灭、道。
na-jnanam-na-praptih tasmad-apraptitvad
无智亦无得,以无所得故。
bodhisattvanam-prajna-paramitam-asritya-viharaty
菩提萨捶,依般若波罗蜜多故。
acitta-varanah citta-varana-nastitvad atrasto
心无挂碍,无挂碍故。无有恐怖,
viparyasa-atikranto nistha-nirvanah
远离颠倒梦想、究竟涅盘。
tryadhva-vya-vasthitah-sarva-buddhah-prajna-paramitam
三世诸佛,依般若波罗蜜多故。
asritya-anuttaram-samyak-sambodhim-abhi-sambuddhah
得阿耨多罗三藐三菩提。
tasmaj jnatavyam-prajna-paramita maha-mantro
故知般若波罗蜜多,是大神咒,
maha-vidya-mantro anuttara-mantra asama-sama-mantrah
是大明咒,是无上咒,是无等等咒。
sarva-duhkha-prasamanah satyam-amithyatvat
能除一切苦,真实不虚。
prajna-paramitayam-ukto-mantrah
故说般若波罗蜜多咒,
tadyatha gate-gate para-gate parasan-gate bodhi svaha
即说咒曰:“揭谛!揭谛!波罗揭谛!波罗僧揭谛!菩提萨婆诃!”
iti-prajna-paramita-hrdaya-sutram-samaptam
以上(如是)般若波罗蜜多心经圆满完毕
标签:梵语