翻译成中文文雅一点的就是“天理昭彰,报应不爽”,或是“善恶终有报,天道好轮回”。直白一点就是“出来混,迟早都是要还的”。
1.karma指的是印度教里的业,因缘,因果报应。
2.这句话的表达用了比喻拟“人“化(bitch:婊子),比较口语化,其实是很无奈的在说:因果报应真是个婊子,为什么总是这么灵?
标签:karma,bitch,翻译
版权声明:文章由 知之问问 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.zhzhwenwen.com/answer/127891.html